Học biên, phiên dịch là từ khóa được tìm kiếm nhiều nhất hiện nay trên các công cụ Google. Điều này chứng tỏ ngành nghề này đang trở nên rất hot và phổ biến. Tuy nhiên vẫn có một số ý kiến cho rằng việc học nó sẽ khó, cơ hội tìm việc không dễ dàng nên còn dè dặt chưa dám theo đuổi. Ngoài việc tham gia các khóa học phiên dịch tiếng anh thì cần có một phương pháp học tập hiệu quả. Hãy cùng tìm hiểu nó qua bài viết dưới đây nhé!
Biên phiên dịch đang là từ khóa phổ biến với hơn 890.000 kết quả tìm kiếm trên Google.
Trong bài viết này
1. Học phiên dịch tiếng Anh có lỗi thời?
Xã hội hiện nay đang trong quá trình toàn cầu hóa, thúc đẩy và nâng cao hợp tác toàn diện giữa các quốc gia trên thế giới, việc có ngoại ngữ đặc biệt là tiếng Anh đang là vấn đề được khuyến khích ở cá nhân trong nhiều độ tuổi. Ngoài ra, tiếng Anh đã và đang trở thành ngôn ngữ chính của quốc tế, việc biết sử dụng ngôn ngữ này sẽ mang lại cho bạn vô vàn cơ hội tốt.
Việc học ngoại ngữ nói chung và học phiên dịch tiếng Anh nói riêng không bao giờ lỗi thời bởi tính quốc tế kể trên, nó được xem là tấm vé quyền lực thông hành hữu hiệu nhất để chúng ta có thể bước chân ra các nước năm châu. Các công ty nước ngoài cũng đầu tư rất nhiều ở Việt Nam, điều này đồng nghĩa với việc ngoài nhu cầu nhân lực thì phiên dịch viên cũng là một nhân tố quan trọng giúp kết nối Việt Nam và doanh nghiệp nước ngoài.
Biên phiên dịch tiếng Anh chưa bao giờ là ngành nghề lỗi thời.
Từ những lý do trên, việc học tốt tiếng anh và theo đuổi công việc biên dịch sẽ đem lại cho chúng ta nhiều lợi thế lớn. Bạn có thể tham gia các khóa học phiên dịch tiếng anh, các khóa học nâng cao vốn từ ngữ và ngữ pháp hoặc đơn giản là xem các bộ phim, đoạn video tiếng anh ngắn mỗi ngày sẽ nâng cao trình độ lên đáng kể, giúp bạn bắt kịp theo những đổi mới của thế giới một cách nhanh chóng
2. Cơ hội nghề nghiệp phiên dịch tiếng Anh
Phiên dịch tiếng Anh là một ngành nghề rất hot trên thị trường hiện nay. Khi Việt Nam trở thành thành viên của tổ chức thế giới WTO thì nhu cầu phiên dịch đặc biệt tăng cao bởi người phiên dịch sẽ là cầu nối quan trọng giúp kết nối về ngôn ngữ và văn hóa. Chính vì thế, cơ hội việc làm của những người đang theo đuổi ngành nghề này được mở rộng rất lớn.
Phiên dịch tiếng Anh là một ngành nghề rất hot hiện nay.
Hiện nay, nhân sự thành thạo tiếng Anh để phục vụ cho công việc biên – phiên dịch trong các lĩnh vực như Ngoại giao, Kinh tế, Du lịch,…đang là một mảnh đất vô cùng màu mỡ với nhiều cơ hội việc làm đầy hứa hẹn. Sau khi tốt nghiệp ngành tiếng Anh biên – phiên dịch, bạn có thể có cơ hội làm việc ở các vị trí sau:
- Thông dịch viên và Biên dịch viên tự do.
- Chuyên viên truyền thông, tổ chức cho các sự kiện, thư ký, trợ lý cho các công ty nước ngoài.
- Cán bộ Biên: phiên dịch cho các dự án phi chính phủ, cho các Sở Ngoại giao hoặc các cơ quan có sử dụng ngôn ngữ tiếng Anh.
Ngoài ra, bạn sẽ có nhiều cơ hội nghề nghiệp tốt nếu thông thạo trong lĩnh vực này. Khi theo đuổi công việc biên phiên dịch tiếng Anh thì đây sẽ là những điều bạn sẽ đạt được:
- Luôn được khám phá nhiều kiến thức mới trong môi trường làm việc.
- Có cơ hội gặp gỡ và học hỏi từ những người thành công.
- Cơ hội nghề nghiệp cực lớn: những công ty nước ngoài luôn tìm và cần những phiên dịch viên giỏi và một khi xu thế toàn cầu hóa còn tiếp diễn thì nghề phiên dịch sẽ rất dễ để kiếm việc làm.
- Thu nhập cao, mức lương hấp dẫn: mức lương có thể lên tới hàng chục triệu đồng chỉ cho một buổi phiên dịch khoảng 2 – 4 tiếng.
- Có nhiều cơ hội để thăng tiến trong công việc: tính cạnh tranh cao cùng với yêu cầu công việc luôn rất cần nhân lực ở vị trí này, vì vậy những phiên dịch viên sẽ có cơ hội thăng tiến rất cao và nhanh chóng.
- Công việc bền vững, lâu dài: với nghề phiên dịch viên, càng tích lũy nhiều kinh nghiệm và kiến thức, bạn sẽ càng tiến xa hơn trong nghề.
Tuy nhiên, không phải ai theo học ngành này đều có thể dễ dàng tìm việc, hoặc cứ chỉ cần học là giỏi. Điều quan trọng là phải có một phương pháp học đúng và phù hợp. Dưới đây Beto xin chỉ ra những phương pháp giúp rèn luyện khả năng phiên dịch tiếng Anh một cách hiệu quả, giúp chúng ta phản xạ tiếng Anh nhanh như người bản xứ và có thể dễ dàng tìm việc sau này.
Bạn phải học đúng phương pháp và thật sự nỗ lực mới có thể theo đuổi ngành nghề này.
3. Phương pháp rèn luyện khả năng phiên dịch tiếng Anh nhanh như người bản xứ
Cách dịch cũng như phương pháp không rõ ràng sẽ ảnh hưởng đến toàn bộ bài dịch cũng như văn phong, thông điệp và ý muốn của tài liệu. Để tránh tình trạng đó, ngoài việc tham gia các khóa học dịch thuật tiếng anh, bạn hãy định hướng cho toàn bộ bài dịch của mình để nó có sự thống nhất và bài bản. Hãy thực hiện theo phương pháp rèn khả năng phiên dịch với tuần tự các bước sau:
3.1. Đọc toàn bộ tài liệu 1 lần
Mục đích của bước này là nhận diện và hình thành được ý tưởng của bài viết. Bạn có thể tóm tắt toàn bộ bài viết bằng một vài ý chính sau khi đọc. Bạn không cần thiết phải đọc từng câu chữ và cũng không cần thiết phải hiểu toàn bộ nội dung trong bước này.
Cách thực hiện vô cùng đơn giản:
- Đọc lướt qua tiêu đề: giúp nắm được dàn ý của văn bản.
- Đoạn đầu và đoạn cuối rất quan trọng: hãy đọc chúng và nắm ý chính.
- Xác định hướng đi, văn phong của bài viết.
- Ghi chép lại những gì đã thu nạp.
3.2. Nhận diện các từ và các nhóm từ khó
Mục đích là học nghĩa theo từng ngữ cảnh chứ không tuân theo nghĩa cố định. Bạn cần phải chú ý nhiều đến nhóm từ hoặc các thành ngữ mới lạ. Hãy nhớ lại ngữ cảnh và dịch những từ và nhóm từ này theo đúng nghĩa với chủ đề.
Cách dịch cũng như phương pháp không rõ ràng sẽ ảnh hưởng đến toàn bộ bài dịch cũng như văn phong, thông điệp và ý muốn của tài liệu.
3.3. Sắp xếp lại câu từ rõ ràng
Mục đích của bước này là nhận diện câu và phân tích thành phần cấu tạo để có thể hiểu chính xác ý nghĩa của từng câu. Sẽ có trường hợp tài liệu có cấu trúc câu phức tạp, bạn có thể lựa chọn việc sắp xếp lại theo đúng câu và ý nghĩa, cách thực hiện như sau:
- Ghi chép lại những câu tiếng Anh khó hoặc các thành ngữ thông dụng.
- Luôn luôn cập nhật và củng cố danh sách thành ngữ khó nhớ này và ôn luyện chúng thường xuyên.
- Kiểm tra lại danh sách các từ đã ghi để chắc chắn hơn về ý nghĩa. Bạn có thể tạo một file excel để tìm kiếm dễ dàng hơn.
- Dịch theo ngữ cảnh đối với một vài từ khóa quan trọng chứa trong câu.
3.4. Xác định phong cách hành văn của tài liệu
Nếu đã biết được nội dung khái quát của chủ đề bài viết, biết cấu trúc và ngữ pháp trong từng câu thì đây là bước để bạn có cái nhìn tổng quan nhất về cách cũng như phương pháp mà tác giả trình bày trong bài viết.
Để đáp ứng yêu cầu này, bạn hãy trả lời các câu hỏi sau:
- Văn bản này là văn bản trang trọng hay thông thường?
- Sắc thái ngôn ngữ, cách diễn đạt, giọng điệu,…của bài viết như thế nào?
- Đối tượng độc giả mà bạn muốn hướng tới là ai?
Khi trả lời được những câu hỏi này, tự bạn sẽ xác định chính xác mình nên làm gì đối với bài dịch này.
3.5. Dịch từng câu và từng đoạn
Bắt tay vào việc dịch thuật lần thứ nhất, câu văn khi dịch cần chính xác và thực tế nhất so với bản gốc. Nên tách rời thành các câu và xem mối liên kết của chúng để có thể sắp xếp cho phù hợp. Bạn có thể thực hiện như sau:
- Ghép lại những câu văn phức tạp và tách rời các ý với nhau.
- Bắt đầu dịch từng câu cho đến hết.
3.6. Biên tập lại cho phù hợp với lối ăn nói của người Việt
Sau khi hoàn thành giai đoạn dịch từng câu, hãy tiến hành rà soát lại toàn bộ tài liệu. Không nên lặp lại từ vựng trong các cú pháp hoặc cấu trúc ngữ pháp của ngôn ngữ gốc. Bạn có quyền thêm bớt một số từ ngữ khác để giúp cho bản dịch được rõ nghĩa hơn.
Hãy định hướng cho toàn bộ bài dịch của mình để nó có sự thống nhất và bài bản nhất.
3.7. Đánh giá toàn bộ bài dịch
Tốt nhất bạn nên nhờ đến sự hỗ trợ từ các chuyên gia với kinh nghiệm lâu năm. Điều quan trọng nhất của bài dịch đó là xem xét lại nó đã thực sự đúng nghĩa, đúng với thông điệp mà văn bản gốc đem lại hay chưa. Các câu và các từ đã có văn phong hợp lý và thuần việt, dễ hiểu hơn chưa.
Công việc dịch thuật tiếng Anh không hề đơn giản nhưng cũng không thật sự khó nếu bạn nắm được các phương pháp trên. Chỉ cần bạn có niềm đam mê và quyết tâm cao với công việc này thì bạn sẽ có được thành công trong tương lai. Dưới đây sẽ là trung tâm uy tín đang có nhiều khóa học phiên dịch tiếng anh bổ ích mà bạn có thể tham khảo đấy!
4. Khóa học kéo bạn đến gần hơn với nghề phiên dịch viên tiếng Anh
Unica Việt Nam cung cấp nhiều khóa học về các kiến thức và kỹ năng cần thiết cho nghề biên – phiên dịch tiếng anh mọi đối tượng. Nếu bạn có niềm đam mê đối với phiên dịch thì trung tâm luôn có các khóa học tiếng anh online tốt nhất mà bạn có thể tham khảo. Đây được xem là nơi uy tín với quy mô và đầu tư về mọi mặt, đáp ứng nhu cầu của học viên một cách tối ưu nhất khi đăng ký.
Ở trung tâm luôn có các khóa học với nhiều chuyên đề khác nhau phù hợp với từng cá nhân và mục đích riêng. Các khóa học biên phiên dịch tiếng anh online ở đây sẽ hỗ trợ người học rất nhiều trong việc củng cố và nâng cao trình độ dịch thuật tiếng anh, giúp mở rộng vốn từ tiếng Anh, bạn có thể tự tin giao tiếp và trao đổi mua bán hàng hóa đối với khách nước ngoài.
Bạn cần có niềm đam mê và quyết tâm cao với công việc này thì sẽ có được thành công trong tương lai.
Nhắc đến thương mại và kinh tế thì tiếng Anh cũng góp phần rất quan trọng, giúp đẩy nhanh quá trình mua bán hàng hóa đồng thời cũng giúp hàng hóa và thương mại trong nước được phổ biến rộng hơn ở các quốc gia khác. Nếu bạn ưa thích lĩnh vực này có thể tham gia khóa học tiếng anh thương mại online tại Unica.
Hơn 24 bài giảng cùng thời lượng 2 tiếng 50 phút cho mỗi buổi, bạn sẽ học được vô số từ vựng chuyên ngành thương mại, những câu nói thực tế của nhân viên và khách hàng trong quá trình mua bán trao đổi. Bạn sẽ biết cách mặc cả giá bán, mua bán với mức giá hợp lý nhất mà không bị rào cản về ngôn ngữ. Bạn chỉ cần học tốt, đúng phương pháp trong từng khóa học, còn lại hãy để những thầy cô tại Unica hướng dẫn, chắc chắn bạn sẽ giỏi hơn nhiều sau một khóa học.
Công việc dịch thuật tiếng Anh không hề đơn giản nhưng cũng không thật sự khó nếu bạn nắm được các phương pháp.
Nếu bạn đang ấp ủ ước mơ trở thành một nhà phiên dịch viên tiếng anh giỏi, đừng ngần ngại mà hãy tham khảo ngay cho mình những khóa học phiên dịch tiếng anh kể trên nhé. Hy vọng bạn sẽ có cho mình một vốn kiến thức mới bổ ích về ngành nghề này và thành công trên con đường đã chọn.
Nguồn tham khảo:
- timviecphiendich.com
- Cce.com.vn
- Benactive.vn
- Igeenglish.com